1 |
23:42:40 |
rus-eng |
ecol. |
оценка жизненного цикла |
lifecycle assessment (LCA; ОЖЦ) |
MichaelBurov |
2 |
23:40:17 |
rus-eng |
ecol. |
оценка жизненного цикла |
life-cycle assessment |
MichaelBurov |
3 |
23:13:39 |
eng-rus |
el. |
data sheet descriptions |
поставляемая разработчиком информация (напр., о микропроцессоре) |
ssn |
4 |
23:09:40 |
tur-eng |
gen. |
kuyruk acısı olmak |
have desire for revenge |
|
5 |
22:57:18 |
tur-eng |
gen. |
kuyruk acısı olmak |
bear a grudge against |
|
6 |
22:57:30 |
tur-eng |
gen. |
kuyruk olmak |
queue up |
|
7 |
22:48:52 |
ger-rus |
theatre. |
Theatervermittler |
специалист по продвижению театра в массы |
Bursch |
8 |
22:36:00 |
rus-eng |
gen. |
столичный гость |
guest from the capital |
Alex_Odeychuk |
9 |
22:35:22 |
rus-eng |
psychol. |
вести себя вызывающе |
behave defiantly |
Alex_Odeychuk |
10 |
22:34:33 |
eng-rus |
formal |
post online |
выкладывать в сети Интернет |
Alex_Odeychuk |
11 |
22:26:49 |
rus-ger |
ecol. |
экологическая норма |
ökologische Norm |
Лорина |
12 |
21:53:58 |
rus-tur |
gen. |
стоять в очереди |
kuyrukta durmak |
Ремедиос_П |
13 |
21:52:52 |
tur-rus |
gen. |
sıra beklemek |
ждать своей очереди |
Ремедиос_П |
14 |
21:52:06 |
tur-rus |
gen. |
sıraya girmek |
вставать в очередь |
Ремедиос_П |
15 |
21:50:11 |
tur-rus |
gen. |
sırayla |
по очереди |
Ремедиос_П |
16 |
21:49:44 |
rus-eng |
med. |
чувство распирания |
swallen sensation |
MichaelBurov |
17 |
21:49:29 |
rus-eng |
med. |
чувство распирания |
swelling sensation |
MichaelBurov |
18 |
21:41:20 |
tur-rus |
gen. |
tuhaf |
странный |
Ремедиос_П |
19 |
21:37:39 |
eng-rus |
dentist. |
gingival creep |
наползание десны |
MichaelBurov |
20 |
21:36:32 |
tur-rus |
gen. |
üst katta |
на верхнем этаже |
Ремедиос_П |
21 |
21:36:17 |
tur-rus |
gen. |
üst katta |
наверху (на верхнем этаже) |
Ремедиос_П |
22 |
21:32:27 |
eng-rus |
dentist. |
gingival creep-back |
наползание десны |
MichaelBurov |
23 |
21:24:52 |
eng-rus |
polit. |
buy political influence |
купить политическое влияние (Покуда людям позволено безгранично наращивать богатство, они будут использовать эти деньги, чтобы так или иначе купить политическое влияние.) |
'More |
24 |
21:15:17 |
ita-rus |
gen. |
rimettere in sesto |
налаживать (ciò non significa che non vogliamo rimettere in sesto il nostro matrimonio) |
Avenarius |
25 |
21:10:26 |
dut-rus |
gen. |
v.v.o. |
сдаваемая в аренду площадь ((verhuurbaar vloeroppervlak)) |
houtsnip |
26 |
20:55:16 |
rus-eng |
dentist. |
окклюзионный шаблон |
occlusal template |
MichaelBurov |
27 |
20:54:24 |
eng-rus |
gen. |
appointment and termination of appointment |
назначение на должность и освобождение от должности |
Stas-Soleil |
28 |
20:54:19 |
rus-eng |
dentist. |
силиконовый шаблон |
silicone template |
MichaelBurov |
29 |
20:49:16 |
ita-rus |
chess.term. |
catena di pedoni |
пешечная цепь |
Avenarius |
30 |
20:43:10 |
rus-eng |
inf. |
сидеть в кафе |
hang out at a cafe |
Alex_Odeychuk |
31 |
20:40:07 |
eng-rus |
sl., teen. |
luxurious |
лакшери (What are you up to? Just hanging out at a cafe, it's all pretty luxurious here. – Чем сейчас занят? Да сидим в кафе, здесь всё лакшери.) |
Alex_Odeychuk |
32 |
20:39:33 |
eng-rus |
gen. |
what are you up to? |
чем сейчас занят? (What are you up to? Just hanging out at a cafe, it's all pretty luxurious here. – Чем сейчас занят? Да сидим в кафе, здесь всё лакшери.) |
Alex_Odeychuk |
33 |
20:37:48 |
eng-rus |
gen. |
what's up? |
чем сейчас занят? (What's up? Just vibing at a cafe, it's totally luxe here. – Чем сейчас занят? Да сидим в кафе, здесь всё лакшери.) |
Alex_Odeychuk |
34 |
20:34:43 |
tur-rus |
gen. |
serbest |
без ограничений |
Ремедиос_П |
35 |
20:31:40 |
rus-eng |
inf. |
тяжёлый люкс |
ultra luxury |
Alex_Odeychuk |
36 |
20:24:39 |
rus-tur |
gen. |
наверху |
yukarı (напр., на втором этаже) |
Ремедиос_П |
37 |
20:01:32 |
eng-rus |
bot. |
cherry pit |
вишнёвая косточка |
VicTur |
38 |
19:56:15 |
tur-rus |
gen. |
huysuzluk |
ворчливость |
Ремедиос_П |
39 |
19:43:04 |
rus-tur |
gen. |
забирать |
almak |
Ремедиос_П |
40 |
19:35:50 |
tur-rus |
gen. |
rezalet bir şey bu! |
какое безобразие! |
Ремедиос_П |
41 |
19:34:27 |
tur-rus |
gen. |
rezalet |
безобразный |
Ремедиос_П |
42 |
19:33:59 |
tur-rus |
gen. |
rezalet |
безобразие |
Ремедиос_П |
43 |
19:30:44 |
tur-rus |
gen. |
huysuz |
вредный (о человеке) |
Ремедиос_П |
44 |
19:30:31 |
tur-rus |
gen. |
huysuz |
сварливый |
Ремедиос_П |
45 |
19:26:20 |
rus-tur |
gen. |
раздражительный |
aksi |
Ремедиос_П |
46 |
19:25:24 |
rus-tur |
gen. |
наоборот |
tam tersine |
Ремедиос_П |
47 |
19:24:08 |
ita-rus |
tech. |
tecnico manutentore |
наладчик-механик |
Rossinka |
48 |
19:23:21 |
ita-rus |
tech. |
tecnico elettricista |
наладчик-электрик |
Rossinka |
49 |
19:23:15 |
tur-rus |
gen. |
sonuç |
эффект (в смысле результат) |
Ремедиос_П |
50 |
19:22:31 |
tur-rus |
gen. |
sonuç |
итог |
Ремедиос_П |
51 |
19:22:20 |
tur-rus |
gen. |
sonuç |
последствие |
Ремедиос_П |
52 |
19:21:54 |
tur-rus |
gen. |
aksi sonuç |
противоположный результат |
Ремедиос_П |
53 |
19:17:03 |
tur-rus |
gen. |
aksi yöne |
в противоположном направлении |
Ремедиос_П |
54 |
19:14:18 |
tur-rus |
inf. |
hay aksi! |
вот незадача! (цензурное выражение досады) |
Ремедиос_П |
55 |
19:06:53 |
tur-rus |
gen. |
huysuz |
недовольный |
Ремедиос_П |
56 |
19:06:26 |
tur-rus |
gen. |
huysuz |
ворчливый |
Ремедиос_П |
57 |
18:17:44 |
eng-rus |
fig. |
balance the books politically |
сбалансировать политическую бухгалтерию |
A.Rezvov |
58 |
18:11:34 |
eng-rus |
Scotl. |
ergh |
восклицание, выражающее раздражение или неудовольствие (шотландский вариант argh) |
LisLoki |
59 |
17:18:44 |
rus-ger |
construct. |
экологобезопасное землепользование |
umweltverträgliche Bodennutzung |
dolmetscherr |
60 |
17:08:52 |
rus-eng |
tech. |
продувной роторный питатель |
blow-through rotary valve |
mairev |
61 |
17:08:06 |
eng-rus |
tech. |
drop-through rotary valve |
проходной роторный питатель |
mairev |
62 |
17:03:05 |
rus-fre |
скот. |
забить животных для получения мяса и шкур |
prendre des animaux (...ils ont un droit de prendre des animaux et de préserver leur culture) |
Mikasa |
63 |
16:58:31 |
ita-rus |
gen. |
in materia |
об этом |
spanishru |
64 |
16:56:11 |
rus-ger |
construct. |
геодезия и землеустройство |
Geodäsie und Landmanagement |
dolmetscherr |
65 |
16:40:12 |
rus-eng |
health. |
МКАБ |
Outpatient Medical Record (медицинская карта амбулаторного больного) |
kat_j |
66 |
16:37:25 |
rus-eng |
abbr. med. |
КВС |
Hospital Discharge Card (карта выбывшего из стационара) |
kat_j |
67 |
16:27:17 |
eng |
abbr. bank. |
PAN |
Permanent Account Number (India
) |
Ker-online |
68 |
16:26:14 |
eng-rus |
bank. |
Central KYC |
Централизованный реестр результатов проверки клиентов (CKYC, Индия) |
Ker-online |
69 |
16:25:25 |
eng-rus |
bank. |
CKYC |
Централизованный реестр результатов проверки клиентов |
Ker-online |
70 |
16:23:59 |
eng |
abbr. bank. |
CKYC |
Central KYC (Индия) |
Ker-online |
71 |
16:22:52 |
rus-eng |
bank. |
Стандарт автоматического обмена налоговой и финансовой информацией |
Common Reporting Standard |
Ker-online |
72 |
16:20:38 |
eng |
bank. |
Unique Customer Identification Code |
UCIC |
Ker-online |
73 |
16:20:26 |
rus-eng |
bank. |
уникальный код идентификации клиента |
Unique Customer Identification Code |
Ker-online |
74 |
16:20:09 |
eng-rus |
bank. |
UCIC |
Unique Customer Identification Code (India) |
Ker-online |
75 |
16:07:45 |
eng-rus |
polit. |
hawkish |
воинственно настроенный |
Ivan Pisarev |
76 |
16:07:27 |
eng-rus |
polit. |
hawkish leader |
воинственно настроенный лидер |
Ivan Pisarev |
77 |
16:02:38 |
rus-eng |
bank. |
Совет по ценным бумагам и биржам Индии |
SEBI |
Ker-online |
78 |
15:55:51 |
eng-rus |
law |
International Financial Services Centres Authority |
Управление международных центров финансовых услуг (India) |
Ker-online |
79 |
15:55:17 |
eng |
abbr. law |
IFSCA |
International Financial Services Centres Authority |
Ker-online |
80 |
15:47:56 |
eng |
law |
As Applicable to Co-operative Societies |
AACS (Banking Regulation Act (AACS), 1949) |
Ker-online |
81 |
15:43:47 |
rus-eng |
tech. |
тэн |
sheath heater (Samsung) |
twinkie |
82 |
14:45:46 |
eng-rus |
law |
continuing waiver |
продолжающийся отказ (proz.com) |
Zakharevich |
83 |
14:37:30 |
rus-ger |
construct. |
застройка населенных территорий |
bauliche Entwicklung der besiedelten Siedlungsgebiete |
dolmetscherr |
84 |
14:03:58 |
rus-pol |
slang disappr. |
втирать очки |
wciskać kit (-Stary, ale wczoraj poderwałem laskę! // -Ale kit mi wciskasz! miejski.pl) |
Shabe |
85 |
14:01:11 |
eng-ukr |
gen. |
ahead of |
вище (doctors placed research goals ahead of patients' needs bbc.com, bbc.com) |
bojana |
86 |
14:00:06 |
eng-ukr |
fig.of.sp. |
reveal |
проливати світло (розкривати інформацію: The documents reveal a secret world of unsafe clinical testing bbc.com, bbc.com) |
bojana |
87 |
13:58:21 |
eng-ukr |
gen. |
on children |
на дітях (medical trials using infected blood products on children bbc.com, bbc.com) |
bojana |
88 |
13:55:40 |
eng-ukr |
med. |
blood product |
препарат крові (medical trials using infected blood products – медичні випробування з використанням інфікованих препаратів крові bbc.com, bbc.com) |
bojana |
89 |
13:51:22 |
eng-ukr |
gen. |
clinical testing |
медичне випробування (дослідження bbc.com, bbc.com) |
bojana |
90 |
13:33:41 |
eng-ukr |
med. |
previously untreated patients |
пацієнти, які раніше не лікувалися (PUPs bbc.com) |
bojana |
91 |
13:33:05 |
eng |
med. |
PUPs |
previously untreated patients (пацієнти, які раніше не лікувалися bbc.com) |
bojana |
92 |
12:55:30 |
ita-rus |
law |
regime pensionistico |
программа пенсионного обеспечения |
spanishru |
93 |
12:40:57 |
eng-rus |
fig. |
bicycle |
вертеть (чем-л. подобно движению ног при езде на велосипеде; в приведённом примере глагол описывает движение руки перпендикулярно груди: Holding his unlit cigarette, he bicycled his hand in the air. merriam-webster.com) |
Abysslooker |
94 |
12:38:43 |
eng-rus |
gen. |
absolutely |
ни в коем случае (при отрицательном ответе) |
Abysslooker |
95 |
12:38:14 |
eng-rus |
gen. |
absolutely |
никак (при отрицательном ответе, в значении "никоим образом": 'Not his,' he said, emphatically. 'Absolutely not his.') |
Abysslooker |
96 |
12:33:49 |
eng-rus |
context. |
be all over the place |
бегать по сторонам (о глазах: His eyes were all over the place for a few seconds.) |
Abysslooker |
97 |
12:22:57 |
ita-rus |
tools |
pappagallo |
переставные клещи |
spanishru |
98 |
12:13:42 |
heb-rus |
gen. |
במלוא התוקף |
со всей решительностью |
Баян |
99 |
12:04:47 |
fre-rus |
gen. |
être ouvert les jours ouvrés |
работать по будням |
z484z |
100 |
12:04:04 |
fre-rus |
gen. |
les jours ouvrés |
будни |
z484z |
101 |
11:38:16 |
eng-rus |
law |
probate attorney |
адвокат по вопросам наследства |
Баян |
102 |
11:35:14 |
ger-rus |
gen. |
Behördenzeugnis |
официальный отчет |
dolmetscherr |
103 |
11:35:00 |
eng-rus |
gen. |
to the maximum extent practicable |
в максимально возможной степени |
Stas-Soleil |
104 |
11:31:21 |
eng-rus |
gen. |
to the maximum practicable extend |
в максимально возможной степени |
Stas-Soleil |
105 |
11:22:26 |
eng-rus |
gen. |
ensure that |
обеспечивать положение, при котором |
Stas-Soleil |
106 |
11:17:51 |
eng-rus |
gen. |
ensure |
обеспечивать условия, при которых |
Stas-Soleil |
107 |
11:16:54 |
rus-heb |
law, contr. |
заверение |
מצג |
Баян |
108 |
11:09:34 |
eng-rus |
gen. |
ensure |
обеспечивать положение, при котором |
Stas-Soleil |
109 |
11:09:29 |
eng-rus |
univer. |
UBC |
Университет Британской Колумбии |
Natalia D |
110 |
11:07:48 |
eng-rus |
gen. |
ensure |
обеспечивать такое положение, чтобы |
Stas-Soleil |
111 |
10:42:50 |
eng-rus |
gen. |
hardware and software |
аппаратные средства и программное обеспечение |
Stas-Soleil |
112 |
10:33:30 |
eng-rus |
gen. |
essentially |
так скажем |
Побеdа |
113 |
10:32:50 |
eng-rus |
gen. |
essentially |
скажем так |
Побеdа |
114 |
10:32:15 |
eng-rus |
fig. |
test |
пускать пробный шар ('Might even have been on your land,' Grace said, testing.'I don't know exactly where it happened.') |
Abysslooker |
115 |
9:35:32 |
heb-rus |
philolog. |
צירוף כבול |
устойчивое выражение |
Баян |
116 |
9:34:05 |
heb-rus |
philolog. |
ניב |
фразеологизм |
Баян |
117 |
9:33:55 |
heb-rus |
philolog. |
ניב |
идиома |
Баян |
118 |
9:23:40 |
eng-rus |
inf. |
working joe |
работяга ("Lots of condos and apartments being built. Almost everyone is geared towards investors and remote workers. "Exclusive, luxurious, great for investments! Man, I wish this whole bubble would burst and working joes get a shot at renting or owning!" (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
119 |
9:09:34 |
tur-rus |
gen. |
ancak |
но только |
Natalya Rovina |
120 |
8:43:37 |
rus-spa |
idiom. |
обиженный |
insultado (оскорблённый: él se siente insultado) |
mswudu |
121 |
8:28:05 |
eng-rus |
gen. |
make a profit |
получить прибыль (The current government increased immigration dramatically without a plan to provide housing. Now mortgage rates have risen and builders are waiting on the sidelines for better finance conditions to make a profit. Government is throwing tax money (billions) -- our money, at a problem they created... to influence your vote. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
122 |
8:27:12 |
eng-rus |
gen. |
make a profit |
нажиться (The current government increased immigration dramatically without a plan to provide housing. Now mortgage rates have risen and builders are waiting on the sidelines for better finance conditions to make a profit. Government is throwing tax money (billions) -- our money, at a problem they created... to influence your vote. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
123 |
8:26:56 |
rus-eng |
cook. |
под марихуаной |
be baked (He's completely baked) |
AK67 |
124 |
8:20:46 |
rus-eng |
mach.mech. |
браслетная пружина |
helical spring |
AK67 |
125 |
8:18:49 |
eng-rus |
affect. |
little mutt |
собачка (a sweet little mutt) |
ART Vancouver |
126 |
4:01:16 |
eng-rus |
real.est. |
single-family home |
односемейный дом (SFH, SF home: "Why would someone buy a home for that amount when you can get a single-family home on a huge lot for the same price? Lower the prices and they will sell." • Every address west of Wellington Road is a SF home with a driveway either in the front or through the back lane. • The single family home is on the endangered species list. Your rising property taxes, water taxes, sewage taxes, taxes and fees, taxes and fees, taxes will force you out. OR The shadow of high-rise towers all around you will have you enjoying a nice day picking up garbage tossed from your high-rise neighbors onto your roof, lawn and driveway. (burnabynow.com)) |
ART Vancouver |
127 |
7:57:46 |
ita-rus |
law |
ai fini fiscali |
для целей налогообложения |
spanishru |
128 |
7:57:16 |
eng-rus |
gen. |
once-in-a-lifetime |
который встречается только раз в жизни (In one house, my husband met his best friend — that once-in-a-lifetime kind of pal who has become part of our family. He also had young kids, and for a few years they rented a house just down the lane. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
129 |
7:49:24 |
eng-rus |
idiom. |
catch sb.'s attention |
привлечь чьё-л. внимание (Check out some of the items that have recently caught our editor's attention. -- привлекли внимание нашего редактора • Recently, another intriguing video was shared online, which was reportedly filmed above Sequoia Park in California. The footage circulating on social media captures an unidentified object resembling a human figure in the air moving slowly and the video has caught attention of viewers worldwide. (news18.com)) |
ART Vancouver |
130 |
7:45:55 |
eng-rus |
media. |
explicit content |
откровенное содержание (18+) |
TRANSKRAFT |
131 |
7:33:20 |
eng-rus |
commer. |
bestselling item |
наиболее раскупаемый товар |
ART Vancouver |
132 |
7:33:01 |
eng-rus |
commer. |
bestselling item |
товар, пользующийся наибольшим спросом (our core list of bestselling items) |
ART Vancouver |
133 |
7:32:31 |
rus-eng |
commer. |
пользующийся спросом товар |
bestselling item (our core list of bestselling items) |
ART Vancouver |
134 |
7:29:26 |
eng-rus |
lit. |
bestselling book |
бестселлер (Author of numerous bestselling books, Mark Alpert is a contributing editor at Scientific American. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
135 |
7:27:48 |
eng-rus |
commer. |
bestselling |
самый популярный |
ART Vancouver |
136 |
7:27:31 |
eng-rus |
commer. |
bestselling |
популярнейший |
ART Vancouver |
137 |
5:58:26 |
rus-ita |
saying. |
молчание – знак согласия |
chi tace acconsente |
spanishru |
138 |
5:47:33 |
rus-eng |
police |
находится под стражей |
is in custody (Vancouver police say one person is in custody after three people were allegedly assaulted at random downtown Sunday afternoon. (vancouver.citynews.ca) • Житель Партенита (Большая Алушта) подозревается в убийстве своего соседа из ружья. На такой шаг мужчину мог толкнуть давний конфликт из-за земли. Подозреваемый находится под стражей. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
139 |
5:33:07 |
eng-rus |
inet. |
post online |
выложить в сети Интернет (Более того, он вёл себя вызывающе и сообщил, что рисование граффити на военной технике является его увлечением. Фотографии своих художеств он коллекционирует и выкладывает в сети Интернет. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
140 |
2:45:06 |
rus-eng |
hobby |
увлечение |
hobby (В зале суда столичный гость, который на данный момент проживает в Севастополе и работает торговым представителем, полностью признал свою вину, однако увидеть его раскаяние не удалось. Более того, он вёл себя вызывающе и сообщил, что рисование граффити на военной технике является его увлечением. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
141 |
5:21:12 |
eng-rus |
inet. |
post online |
выкладывать в интернет |
ART Vancouver |
142 |
4:08:14 |
eng-rus |
idiom. |
slap on the wrist |
отшлёпать по попке (вместо серьёзного наказания: 4 robberies of iPhones worth $2000 each? And the "youth" can't be identified because of his age...
And since this is probably his first criminal charge....a slap on the wrist. Time for a major rethink on the anonymous youth that rape, kill and rob with the knowledge they can't be identified....even if caught. (burnabynow.com)) |
ART Vancouver |
143 |
3:36:18 |
eng-rus |
gen. |
annoyance |
досадное происшествие (An individual who lives in Kitsilano tells Glacier Media that he came out to find more than a dozen luxury vehicles with deflated tires and a note with red writing. The note read, "EAT THE RICH." "They put lentils under the valve caps to deflate the tires," he says. "That’s how they were able to do so many." "It was an annoyance, it made me late for work but otherwise no damage done at least,” he says. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
144 |
3:09:33 |
rus-eng |
real.est. |
вытеснять из жилищного рынка |
price out (потенциальных покупателей, когда остаются только крупные игроки: And it will be foreign capital buying them all. Still happening and going unchecked by those in power. Pricing out local incomes still. It’s foreign capital for the majority of real estate being sold here. (Twitter)) |
ART Vancouver |
145 |
3:02:05 |
eng-rus |
real.est. |
tenanted unit |
арендованная квартира (где проживают жильцы: "BC Gov proposed that by summer, tenants will need 4-5 month's notice to move out based on a purchaser's intent to occupy." "That would kill the resale market for tenanted units and basically require every property with a below-market tenant to be bought out before it's able to be sold." (Twitter)) |
ART Vancouver |
146 |
1:13:52 |
eng-rus |
saying. |
when money doesn't make you happy, it's not your money |
когда деньги не радуют, то это не твои деньги |
Alex_Odeychuk |
147 |
0:09:40 |
ita-rus |
fig. |
commediante |
лицемер |
Avenarius |
148 |
0:05:45 |
eng-rus |
med. |
medical background |
медицинские исходные данные |
Andy |
149 |
20:34:38 |
eng-rus |
econ. |
biophysical economics |
термоэкономика (Термоэкономика, также известная как биофизическая экономика, – это школа неортодоксальной экономики, которая применяет законы статистической механики к экономической теории. Термоэкономику можно рассматривать как статистическую физику экономической ценности и это подполе эконофизики wikibrief.org) |
MichaelBurov |
150 |
0:01:47 |
eng-rus |
econ. |
thermoeconomics |
биофизическая экономика |
MichaelBurov |